Referenzen
Ich begann schon im März 2007 vor allem die technischen Texte zu übersetzen (Slowenische Stahlindustrie, der jährliche Bericht des Unternehmens Hermes SoftLab, der Kommunikationskodex der Gruppe Triglav, das Ausschreiben für die Handelsmarke Sloweniens, Unicredit Bank, TriGranit, Ericsson, der Wohnfonds der Republik Slowenien, Gorenje, Fructal, SAP, Intereuropa, IBM).
Seit Februar 2008 übersetze und lektoriere ich für die Übersetzungsagentur FuroCat, prevajalska agencija, Jernej Furlan k.d. Ich übersetze die technischen Texte (Slowenische Stahlindustrie, der Katalog der Mechanisierung der Landschaft vom Unternehmen SIP, die Zusammenfassung des slowenischen Vorsitzes der Europäischen Union, die jährlichen Berichte des Unternehmens Metal Ravne, die Projekte von der Bank Nova Ljubljanska Banka, der jährliche Bericht und die Studienregeln der Universität in Nova Gorica, Superbrands), die historischen Texte (auch für die Abteilung für Geschichte der Philosophischen Fakultät in Ljubljana und das Institut für die moderne Geschichte), Webseiten (Mons Hotel), die Veranstaltungsprogramme (World Winter Masters Games), die Verträge und Kochrezepte.
Seit April 2009 übersetze bzw. lektoriere ich auch für die Übersetzungsagentur Zavod Prevajalnica, vor allem die technischen Texte (die Karstkunde, die Hydrogeologie – die Slowenische Akademie der Wirtschaft und Kunst, die Computerprogramme Allplan, die Texte von der Bank KBM, die neuen Bauprojekte in Kroatien, die Projekte des Justizministeriums und die Verträge zwischen den Unternehmen…).
Ich übersetze sonst auch für die Endauftraggeber – unten sind drei Beispiele angeführt:
- - Jožef Štefan Institut – Lektorieren des Buches Book of Abstracts für die Technology Transfer Konferenz 2010
http://tehnologije.ijs.si/technology-transfer-conference-2010/dokumenti/BoA_2010.pdf
- - die englische Übersetzung wissenschaftlicher Monographie Overview of the history of today's Arab countries in Slovene history textbooks: report for the project Euro-Arab dialogue: comparative study of school textbooks der Autorin dr. Danijela Trškan, außerordentliche Professorin auf der Abteilung für die Geschichte der Philosophischen Fakultät in Ljubljana. Die Publikation ist in der COBISS Basis (COBISS ISBN 978-961-91090-5-2) zu sehen.
http://cobiss4.izum.si
- - das Übersetzen der Artikelzusammenfassungen aus dem Slowenisch ins Englisch und das Lektorieren englischer Zusammenfassungen für die Zeitung Socialna pedagogika, Jahrgang 2009 und 2010. Diese stehen auf der Webseite
http://www.revija.zzsp.org/seznam.htm zur Verfügung. Beim Jahrgang 2009 ist noch mein Mädchenname (Zavodnik) angeführt.